Benvolguts,
He trobat un vídeo interessantíssim de la
filòloga Carme Jiménez Huertas (CJH) que explica que Les llengües romàniques
no venen del llatí.
L’article està hostatjat en un web esotèric de
nom Grup Antimilitarista Tortuga (!?).
La filòloga sosté amb arguments que semblen sòlids
que les llengües romàniques provenen del substrat existent a cada lloc, en el
cas de la península ibèrica de l’íber. Arguments:
·
Els soldats romans no parlaven
llatí...
·
El llatí no té articles i totes
les llengües romàniques del rumanès al portuguès sí que en tenen...
·
Hi ha molts mots per tota la
romania que són molt diferents del llatí; guerra, guerre, i en llatí bellum...
·
I molts més...
Trobo que les argumentacions d’aquesta senyora
en el camp de la filologia romànica, encara que molt agafades pels pels, incideixen
en el mon acadèmic de manera semblant a les del Jordi Bilbeny en el camp de la història,
de base molt més sòlida, molt sovint irrebatible.
Ella diu que algú va plantejar la teoria del
llatí com a llengua mare, la universitat la va acceptar i ningú no s’ha preocupat
de rebatre-la. I encara que ella sí que ho ha fet no té gairebé cap deixeble que la
segueixi!
En Bilbeny, per contra, se’n va adonar de la
tergiversació de la història, l’acadèmia no ha volgut acceptar les seves
teories i a més l’ha privat d’obtenir el doctorat i fer de professor universitari
ja que ningú a la universitat vol apadrinar-lo! I té deixebles a manta!
Ja veieu que les condicions dels dos
investigadors i les contradiccions en els camps que dominen són segons com es
mirin similars i segons com contradictòries.
Alguns
comentaris:
· Acaba de presentar recientemente el libro No venimos del latín , Círculo Rojo,
2013, chapucero
e inconsistente, que ha levantado polvareda, además de estupor e indignación
en el mundo intelectual, a la par que entusiasmo y esperanza en los círculos
pseudo-científicos.
· Su nuevo trabajo, sin embargo, nos abre los
ojos y nos deja bien a las claras que en lo relativo a la filología y a la
lingüística al menos su formación es muy deficiente y su producción nula.
· Su
presentación como visionaria, su desvergüenza para plagiar y su fundamentalismo
acrítico e intolerante mucho nos hace temer que estamos ante una charlatana de feria.
· ...se pueden desmontar y falsar sin dificultad todas y cada una
de las hipótesis que plantea y da como obvias CJH en su libro. El
único problema es que no está para nada justificada la pérdida del tiempo
necesario para ello. No obstante, dada la repercusión que ha tenido, vamos a
hacer un esfuerzo y comentar, así sea someramente, las incongruencias más
notables. Básicamente, se pueden resumir en:
o
1.- desconocimiento
por parte de CJH de la lengua latina y resto de lenguas sobre las que pretende
argumentar,
o
2.- ignorancia de la ciencia
lingüística, especialmente de sus facetas histórica y tipológica;
o
3.- manejo artero, engañoso y
torticero de datos e hipótesis ajenos que presenta como propios. -
I ara l’editorial
del web, amb l’enllaç al vídeo:
Alícia
Ninou
Les llengües romàniques no venen
del llatí
Desde que conocí a Carme Jiménez no dejo de preguntarme cómo es posible que hasta
ahora no hubiera oído hablar de la teoría que cuestiona que el latín sea la
madre de las lenguas románicas. Escucharla a ella es toparse de repente con el
sentido común.
Aunque Carme, no es la única lingüista que
defiende que nuestra lengua no viene del latín. ¡Hay autores que defienden esta
teoría desde hace por menos un siglo! Pero al parecer, hay una sordera
sistemática del mundo académico ante esta “aparentemente rara” teoría. No es de extrañar,
reconocer algo así pondría en evidencia todo nuestra sistema lingüístico y la
centenaria creencia en un postulado inicial (que el latín es la lengua madre)
que nunca ha llegado a revisarse de manera objetiva. ¿Acaso los
habitantes de la península ibérica eran mudos antes de la llegada de los
romanos…?
Nos escontramos con algo parecido al engañoso Darwin
(¿)
y la supuesta evolución de las especies. Aquí también nos sigue faltando el
“eslabón perdido”. Siempre nos han contado que nuestra lengua es fruto de una
“degeneración” de la lengua latina en lengua vulgar; por otra parte, término
claramente despectivo. Pero hay ya demasiadas evidencias que demuestran que el
latín vulgar no existió. De haber existido, deberíamos haber encontrado muchos
más “eslabones intermedios” escritos entre ese latín “degenerado” y las lenguas
romances. Sin embargo no es así. Esto debería hacernos reflexionar… ¿no
creéis?
Carme Jiménez es escritora y filóloga especializada en lingüística, y también,
profesora de latín! Sabe muy bien de qué está hablando. Se ha enfrentado al elenco academicista de la
gramática histórica por mantener esta teoría, así como por sus investigaciones
sobre la lengua ibérica, publicadas en ibers.cat. Pero no ha cejado
en el empeño y recién acaba de publicar su investigación en el libro No venimos del latín, en el que nos
cuenta una historia gramatical algo diferente…
Su siguiente sueño ahora es crear un equipo
multidisciplinar para descifrar definitivamente la lengua ibérica (que ya
preexistía aquí desde el s VII a.C. mucho antes de la llegada de los romanos) y
con ella, la clave de todo el entramado lingüístico. Os recomiendo no sólo la
entrevista, sino también su libro, que a mí me ha fascinado.
Joan
A. Forès
Reflexions
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada