Benvolguts,
La setmana passada varem assistir a una
apassionant sessió de presentació i debat del llibre Inquisició i Decadència
d’en Jordi Bilbeny. Els convidats foren l’Enric Vila, en Josep Comajuncosa i en
Jordi Panyella. Tots tres varen presentar el llibre però sobretot varen explicar
la seva relació amb l’autor Jordi Bilbeny. I finalment en Bilbeny va donar la
seva visió del perquè del llibre Inquisició i Decadència, escrit amb el
propòsit de demostrar que la llengua catalana en els
llibres editats el segle XVI no va desaparèixer perquè si sinó que desaparegué a causa d’un genocidi de la
inquisició castellana. Mota gent s’ha preguntat perquè una cultura
tant floreixent com la del segle d’or valencià del segle XV va desaparèixer
sense deixar rastre i com va aparèixer del no-res miraculosament una cultura
castellana que va produir un extraordinari segle d’or castellà al segle XVI. Aquest
article no pretén demostrar la desaparició d’una llengua i l’aparició d’una
altra, tenint en compte que la impremta acabava d’inventar-se feia pocs anys.
En canvi el llibre sí que pretén demostrar com es va produir la substitució.
Orígens del genocidi lingüístic i cultural a la Catalunya del segle XVI
Una
visió nova, inèdita i reveladora d’un dels moments més fascinants de la
història de la nostra llengua, de la nostra cultura i de la nostra Nació.
A final del segle xv i començament del xvi,
el català (juntament amb el llatí) era la llengua hegemònica en la producció
editorial, la cultura i les lleis a les ciutats de Barcelona i València. Però,
pràcticament d’un dia per l’altre, va desaparèixer de tots aquests àmbits i va
ésser substituït pel castellà.
Què va succeir? Quin sentit té que, en el
moment de màxima expansió de la llengua i la cultura catalanes, en el moment
més esplendorós de l’encimbellament nacional, desapareguin totes les obres de
prestigi escrites en català i tothom es passi al castellà? Com s’explica la
desaparició de biblioteques privades, la confiscació d’edicions catalanes, el
canvi de nom de llurs autors i la seva sistemàtica traducció al castellà?
Es va tractar d’una simple qüestió d’oferta i demanda? O
hi va tenir alguna cosa a veure la censura d’estat i la Inquisició? Què hi van
dir els autors coetanis de tot plegat? A qui culpabilitzaven? En tenim testimonis? I tant. El llibre recull el seu
parer i el contextualitza i posa de relleu el paper dels censors i dels
inquisidors en tot aquell període de temps anomenat Decadència.
Jordi Bilbeny investiga cas per cas aquest
fascinant procés històric, i arriba a una conclusió ineludible:
Els
autors catalans van ser forçats, mitjançant coaccions i amenaces, a traduir al
castellà les seves obres. Un canvi que històricament s’ha intentat explicar com
un procés natural, però que implica un veritable genocidi lingüístic i
cultural.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada