dilluns, 21 de març del 2016

20/03/2016. Jordi Vàzquez i Mir. Les autoritats veten l'ús del warlpiri a una diputada aborigen. Les llengües aborígens australianes són prohibides d'usar a la seva terra autòctona mentre és imposada una llengua estrangera, l'anglès. "A nosaltres als territoris de parla catalana se'ns menysprea i imposa el castellà cada dia de les nostres vides".

Benvolguts,

El nostre Company del Poblenou Jordi Vàzquez i Mir, creador del portal digital Help Catalonia, ha publicat al directe.cat un interessant article amb moltes picades d’ull al poble de llengua catalana.

Jordi Vàzquez i Mir: Barcelona 1971. Diplomat en Ciències Empresarials.
Responsable d’Empresarials del Bloc d’Estudiants Independentistes (BEI) de la UAB i claustral entre 1990 i 1994. Membre fundador de la Plataforma per la Llengua. Editor del trimestral Synergia-Bulletin about European Nations (1997 a 2004). Un dels fundadors de Llengües Vives (1996 a 2009).
Des de 2011 col·laborant a Help Catalonia com a editor, i com articulista a El Períodico, L’Accent, La Directa, Eurasia History, Tribuna Catalana i Directe. Membre fundador de KurdisCat-Comitè Català de Solidaritat amb el Kurdistan l’any 2013. Autor del llibre El moviment nacional escocès (1998).

Una de les missions autoimposades de Help Catalonia és fer conèixer al mon català els problemes d’altres pobles per poder-se desenvolupar en llibertat.

Avui ens explica les limitacions a la llibertat d’un poble del nord d’Austràlia, concretament en matèria de manca de reconeixement de la seva llengua,  el warlpiri. En aquest cas topa amb un altre poble imperialista, el britànic i que com els espanyols ja en tenen prou amb la seva llengua per anar pel mon, exercint l’imperialisme… 

Uns tasts:
·         A veure si us recorda quelcom: Les llengües aborígens australianes són prohibides d'usar a la seva terra autòctona mentre és imposada una llengua estrangera, l'anglès.
·         Els refusen la seva pròpia llengua, el warlpiri, en el Parlament (l’equivalent a les Cortes borbònico-franquistes per entendre’ns) per la "dificultat de traduir". Què en dirà en Tarda?
·         Se’n foten de les llengües minoritzades i amb mala fe els fan veure que el primer ministre sí que usa una llengua aborigen (però que ja és morta): El primer ministre Malcolm Turnbull, va fer servir la llengua ngunawal al parlament federal en un gest de reconciliació amb els aborígens. Price ha denunciat la demagògia dels seus companys de partit aplaudint el gest de Turnbull, que va usar una llengua ja morta, i prohibint la utilització d'una llengua encara viva
·         L’equivalent a l’estat espanyol és que en la dictadura, concretament en els primers anys d’ocupació franquista de Catalunya i en casos molt determinats es permetia editar llibres en català sempre que fossin escrits en català no normalitzat, anteriors a la normalització de Pompeu Fabra i de l’IEC!

·         Els catalanoparlants podem dir en el dia d’avui i en analogia amb el que succeeix a Austràlia que: "A nosaltres se'ns menysprea i imposa el castellà cada dia de les nostres vides".

Vegem aquest interessant article:
20/03/2016. 21:45 H

Les autoritats veten l'ús del warlpiri a una diputada aborígen



Bess Nungarrayi Price
La diputada liberal Bess Nungarrayi Price, del parlament de l'estat de Northern Territory, Austràlia ha demanat el reconeixement de la llengua  warlpiri a la institució. Price té el warlpiri com a llengua materna i vol utilitzar-la al parlament. De fet ho va provar el passar desembre però la presidenta del parlament va cridar-la a l'ordre. Les llengües aborígens australianes són prohibides d'usar a la seva terra autòctona mentre és imposada una llengua estrangera, l'anglès. El febrer Price va presentar un escrit en la seva llengua pròpia i el parlament el va refusar per "dificultat de traduir". En canvi el primer ministre Malcolm Turnbull, també liberal, va fer servir la llengua ngunawal al parlament federal en un gest re reconciliació amb els aborígens. 

 Price ha denunciat la demagògia dels seus companys de partit aplaudint el gest de Turnbull, que va usar una llengua ja morta, i prohibint la utilització d'una llengua encara viva. Els warlpiri són uns 5.500 aborígens dels que més de la meitat conserven la llengua pròpia com a materna. El warlpiri s'escriu en alfabet llatí des dels anys cinquanta i pertany a la família lingüística més important de les llengües aborígens, la pama-nyungan. És la cinquena llengua més parlada de les 86 que encara subsisteixen. En el moment d'arribar els britànics, a Austràlia, hi havia unes 180 llengües vives autòctones.

Price ha dit: "Parlo una llengua encara viva que és parlada per milers de persones al Territori del Nord i es va considerar que parlar-la era ofensiu, no ho puc entendre." Al Territori del Nord, un 30 % de la població és aborigen. Price va descriure el sentiment de frustració, ultratge, por, que li va provocar tornar a viure com la seva llengua era proscrita. Al capdavall, diu la diputada: "A nosaltres se'ns menysprea i imposa l'anglès cada dia de les nostres vides".
Jordi Vàzquez

Joan A. Forès

Reflexions

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada