Benvolguts,
El nostre Company del
Poblenou Jordi Vàzquez i Mir,
creador del portal digital Help
Catalonia, ha publicat al directe.cat
un interessant article amb moltes picades d’ull al
poble de llengua catalana.
Jordi
Vàzquez i Mir: Barcelona 1971. Diplomat en Ciències Empresarials.
Responsable d’Empresarials del Bloc
d’Estudiants Independentistes (BEI) de la UAB i claustral entre 1990 i
1994. Membre fundador de la Plataforma per la Llengua. Editor del trimestral
Synergia-Bulletin about European Nations (1997 a 2004). Un dels fundadors de
Llengües Vives (1996 a 2009).
Des de 2011 col·laborant a Help
Catalonia com a editor, i com articulista a El Períodico, L’Accent, La Directa,
Eurasia History, Tribuna Catalana i Directe. Membre fundador de
KurdisCat-Comitè Català de Solidaritat amb el Kurdistan l’any 2013. Autor del
llibre El moviment nacional escocès (1998).
Una de les missions
autoimposades de Help Catalonia és fer
conèixer al mon català els problemes d’altres pobles per poder-se desenvolupar
en llibertat.
Avui ens explica les
limitacions a la llibertat d’un poble del nord d’Austràlia, concretament en matèria
de manca de reconeixement de la seva llengua, el warlpiri.
En aquest cas topa amb un altre poble imperialista, el britànic i que com
els espanyols ja en tenen prou amb la seva llengua per anar pel mon, exercint
l’imperialisme…
Uns tasts:
·
A veure si us
recorda quelcom: Les llengües aborígens australianes són prohibides d'usar a la
seva terra autòctona mentre és imposada una
llengua estrangera, l'anglès.
·
Els refusen
la seva pròpia llengua, el warlpiri, en el Parlament (l’equivalent a les
Cortes borbònico-franquistes per entendre’ns) per la "dificultat
de traduir". Què en dirà en Tarda?
·
Se’n foten de
les llengües minoritzades i amb mala
fe els fan veure que el primer ministre sí que usa una llengua aborigen (però
que ja és morta): El primer ministre Malcolm
Turnbull, va fer servir la llengua ngunawal al parlament federal en un
gest de reconciliació amb els aborígens. Price
ha denunciat la demagògia dels seus companys de partit aplaudint el gest de Turnbull,
que va usar una llengua ja morta, i prohibint la utilització d'una llengua encara viva.
·
L’equivalent
a l’estat espanyol és que en la dictadura,
concretament en els primers anys d’ocupació
franquista de Catalunya i en casos molt determinats es permetia editar
llibres en
català sempre que fossin escrits en català no
normalitzat, anteriors a la normalització de Pompeu Fabra i de l’IEC!
·
Els
catalanoparlants podem dir en el dia d’avui i en analogia amb el que succeeix a
Austràlia que: "A
nosaltres se'ns menysprea i imposa el castellà cada dia de les nostres vides".
Vegem aquest interessant article:
20/03/2016. 21:45 H
Les autoritats
veten l'ús del warlpiri a una diputada aborígen
Bess
Nungarrayi Price
La diputada liberal Bess Nungarrayi Price, del parlament de l'estat de Northern Territory, Austràlia ha
demanat el reconeixement
de la llengua warlpiri a la institució. Price té el warlpiri com a llengua materna i vol utilitzar-la al parlament. De fet ho va
provar el passar desembre però la presidenta del parlament va cridar-la a
l'ordre. Les
llengües aborígens australianes són prohibides
d'usar a la seva terra autòctona mentre és
imposada una llengua estrangera, l'anglès. El febrer Price va presentar un escrit en la seva
llengua pròpia i el parlament el va refusar per "dificultat de traduir".
En canvi el primer ministre Malcolm Turnbull, també liberal, va fer servir la
llengua ngunawal al
parlament federal en un gest re reconciliació amb els aborígens.
Price ha denunciat la demagògia dels seus companys de partit aplaudint el gest de
Turnbull, que va usar una llengua ja morta, i prohibint la utilització d'una llengua encara viva. Els warlpiri són
uns 5.500 aborígens dels que més de la meitat conserven la
llengua pròpia com a materna. El warlpiri
s'escriu en alfabet llatí des dels anys cinquanta i pertany a la família
lingüística més important de les llengües aborígens, la pama-nyungan. És la cinquena llengua més parlada de les 86 que
encara subsisteixen. En el moment d'arribar els britànics, a Austràlia, hi
havia unes 180
llengües vives autòctones.
Price ha dit: "Parlo una llengua encara viva que és parlada per milers de persones al Territori
del Nord i es va
considerar que parlar-la era ofensiu, no ho puc entendre." Al Territori del
Nord, un 30 % de la població és aborigen. Price
va descriure el sentiment de frustració, ultratge, por, que li va provocar tornar a viure com la seva llengua era proscrita. Al capdavall, diu la diputada: "A nosaltres se'ns
menysprea i imposa l'anglès cada dia de les nostres vides".
Jordi Vàzquez
Joan A.
Forès
Reflexions
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada