Benvolguts,
En Villatoro explica
un exemple de catalanofòbia (com a mostra d’odi als catalans com a poble),
però al mateix temps un exemple de catalanofòbia (com a mostra de
menyspreu al català com a llengua).
Explica un exemple sobre
la discussió sobre català i castellà en una emissió d’una televisió espanyola en
català a Alcanar, fa:
Un veí d’Alcanar explica la
seva posició política al micròfon d’una televisió espanyola, en català (sembla que l’escenari és el d’una manifestació).
El periodista li demana que ho digui en castellà. El veí respon que no, perquè
som a Catalunya. El periodista insisteix, perquè som a Espanya.
La televisió resumeix l’incident en una piulada: “ Un manifestante increpa a un reportero: « Háblame en catalán, que estamos en
Cataluña»”.
I, esclar, no s’entenen.
Aquest petit article em resulta molt significatiu perquè en un
apunt sobre colonialisme d’aquest mateix Bloc Reflexions de fa un parell d'anys es mostra un exemple
similar, explicat amb pels i detalls i generalitzat a tots els casos, de la
conversa entre diverses persones que classifiquem en dos grups, el grup A
i el grup B.
· Els del grup B
pressuposen que tenen el dret a parlar el que vulguin
· Els del grup A
pressuposen que els del grup B tenen l’obligació de parlar el que els del grup A
vulguin.
Vegem l’article
d’en Villatoro:
El manifestant i el reporter parlen dos idiomes diferents, i no em
refereixo al català i el castellà
Vicenç Villatoro.
DIETARIVV
DE VEGADES, incidents menors expliquen
qüestions majors. S’ha parlat molt d’un incident
lingüístic retransmès per televisió. Un
veí d’Alcanar explica la seva posició política al micròfon d’una televisió
espanyola, en català. El periodista li demana que ho digui en castellà. El veí
respon que no, perquè som a Catalunya. El periodista insisteix, perquè som a
Espanya. La televisió resumeix l’incident en una piulada: “Un manifestante increpa a un reportero:
« Háblame en catalán, que estamos
en Cataluña»”. Òbviament, això és fals, i tothom qui veu el vídeo se
n’adona. El manifestant no li diu al reporter en
quina llengua li ha de parlar. Només
reivindica el dret a parlar ell en català.
Però estic convençut que qui ha fet la piulada no és conscient que
menteix descaradament. I això és el que ho fa significatiu. No n’és conscient
perquè el manifestant i el reporter (i la seva televisió) parlen dos idiomes
diferents, i no em refereixo al català i el castellà. El manifestant diu: jo
tinc dret a parlar el que vulgui,
perquè soc a Catalunya. El reporter diu: tu tens l’obligació
de parlar el que jo vulgui, perquè ets a Espanya. Parlen dos llenguatges: el
manifestant, el de la llibertat; el reporter, el de la imposició. I, esclar, no
s’entenen.
Vicenç Villatoro
Joan A.
ForèsReflexions
Complements
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada