dissabte, 14 de maig del 2016

12/05/2016. Llengua. Empar Moliner. Kiko Casilla. Alcover. Com passa sovint, el periodista d’un mitjà en català li va fer una pregunta en català. Preguntar “¿ En catalán?” a Espanya és provocar. El català, a Espanya, s’ha convertit en un tabú. Exactament en un tabú. Una cosa lletja que val més no anomenar.

Benvolguts,

Ja és el tercer cop en dos dies que comento un article on surt el mot “tabú”, referit a parlar català en territori comanxe! Curiós, oi?

En el comentari de l’article anterior de Josep M. Casasús sobre en Rafael Tasis, referit a un article del 1944 a la França ocupada en Tasis diu: Que Guimerà i Maragall hagin estat grans poetes en llengua catalana molestava aquests descendents de Torquemada. Que es publiquessin diaris i llibres en català els semblava un insult inadmissible a la “sobirania nacional”-pobra sobirania, a les mans d’aquests sorges ignorants.

Cal recordar també que la xarxa va plena de comentaris d’espanyols queixant-se de mala manera que ells hagin de suportar sentir parlar català, o veure tuits en català a la xarxa...

Si ens referim a altres esports hem de recordar que fa quinze o vint anys l’equip de Hockey d’Espanya estava format només per jugadors catalans, que en els seus clubs respectius parlaven en català i evidentment entrenaven en català i quan es varen haver d’entrenar amb un entrenador espanyol, els varen prohibir que parlessin en català al camp...

És un problema de l’ADN comanxe?

Vegem l’article de l’Empar Moliner, aquella que crema falses Constitucions espanyoles:
Empar Moliner
L’últim tabú
Casilla va demanar al cap de premsa del seu equip, el Reial Madrid: “¿En catalán?” I el cap de premsa va dir: “No, no, en español”
12/05/2016

El futbolista del Reial Madrid Kiko Casilla, nascut a Alcover (l’Alt Camp), contestava a les preguntes de la roda de premsa posterior al partit. Com passa sovint, el periodista d’un mitjà en català li va fer una pregunta en català. Explico la mecànica d’aquesta manera d’actuar pensant en els lectors espanyols d’aquest diari, que, tot sovint, sense voler, apliquen una visió monolingüe i centrista -a les qüestions perifèriques.

Així doncs, deixeu-me dir que a Catalunya s’hi parla català. S’hi parlava català en temps de Felip V, de manera que ara, en temps de Felip VI, no deixarem de fer-ho. Els programes es fan en català. I és molt estrany que en un programa en català, un esportista catalanoparlant faci declaracions en castellà. Seria comparable, per entendre’ns, al fet que Antonio Muñoz Molina després d’una conferència sobre Cervantes a Nova York contestés a les preguntes d’un periodista de la Cadena SER en anglès (llengua que deu estimar i dominar).

I si algú troba això il·lògic i, en canvi, lògic que Casilla no parli en català per a un mitjà català, aleshores el problema no és de concepte, sinó de supremacia. I no el puc arreglar jo sinó la teràpia.

Tenim que en Casilla, doncs, va demanar-li al cap de premsa del seu equip, el Reial Madrid: “ ¿En catalán?” I el cap de premsa va dir: “ No, no, en español”. Casilla va somriure (un somriure tímid, potser avergonyit i pàrvul) i va acatar l’ordre. Diu que no li han prohibit parlar en català. Que en fem un gra massa. I estic segura que té raó, que no li han prohibit “explícitament” parlar en català. El que és curiós és que hagi de preguntar “ ¿En catalán?” I que quan li diguin el que ha de fer, ho faci. Perquè sí, perquè ningú pot ser un heroi tota l’estona. Preguntar “¿ En catalán?” a Espanya és provocar. El català, a Espanya, s’ha convertit en un tabú. Exactament en un tabú. Una cosa lletja que val més no anomenar.
Empar Moliner

Joan A. Forès

Reflexions

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada